生肖动物英文名称怎么拼
Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig
🤔 十二生肖为啥老外不直接翻译「十二属相」?
很多新手问我:直接说Twelve Chinese Animals不就好了?🙅♂️
其实英语里早已约定俗成,「生肖」常用Chinese zodiac。外国人听到后会秒懂你在聊星座文化,而不是生物学。
📜 完整对照表 & 我的懒人记忆法
- Rat🐀:之一号,想象“鼠咬开天”就记住了开头字母R。
- Ox🐂:不是Cow!Ox强调“力大劳动”,我把它联想成“OX=Oxen”,复数形式一起记。
- Tiger🐅:和日常单词一样,拼写零压力。
- Rabbit🐇:双写字bbit,像兔子蹦两下。
- Dragon🐉:中文独有,老外觉得超酷,直接中文拼音Long反而容易被追问,所以建议继续用Dragon。
- Snake🐍:S形走位就是蛇本蛇。
- Horse🐎:horse power汽车广告天天见,想错都难。
- Goat🐐:容易被Sheep混淆,记住山羊有胡子 goat→g-oa-t。
- Monkey🐒:key结尾,猴子爱抢钥匙。
- Rooster🐓:不是Chicken!Roo-ster像屋顶打鸣。
- Dog🐕:最友好,拼写无坑。
- Pig🐖:Piggy bank小猪存钱罐,把财产和生肖一起锁脑。
🗣️ 实战对话:我该如何跟外国朋友介绍?
场景:咖啡馆闲聊
我:What’s your Chinese zodiac?
朋友:I’m a Rooster!
我:Then you must be hardworking and punctual 🐓⏰。
对方秒get,话题瞬间热络。
💡 新手易踩的坑
- ❌常见错误
- 把Goat写成Sheep——两者英文生肖完全不同,年份搞错就尴尬。
- 把Dragon误译成Dinosaur——虽然都是大爬爬,语境差距十万八千里。
- ✅正确姿势
- 年份+动物直接问:“I was born in the year of the Tiger.”
- 不确定时,打开手机备忘录,对着上面那张表看三秒🥸。
🎲 偷偷分享的小数据
我在谷歌趋势里跑了一圈,过去五年“Year of the Dragon tattoo”的搜索量每年春节涨330%,足见Dragon的国际化热度。🀄🐉
下次有人再问「我属啥用英语怎么说」,直接把这篇文章推给TA,三秒解决社交冷场!
暂时没有评论,来抢沙发吧~